miércoles, 19 de septiembre de 2012

IBBY - Londres (IBBY London)



O pasado agosto participei como relator no 33rd IBBY International Congress, titulado Crossing Boundaries: Translations and Migrations, nas dependencias do Imperial College, de Londres. Levei comigo unha charla sobre o potencial transmisor das ilustracións nos álbumes pensados para prelectores. E tamén na mesma falei de como ese poder de trasvase se manifesta, de maneira concreta, nas ilustracións dos libros escritos en galego. Toda unha cultura (territorio, lingua, historia, acervo mitolóxico, idiosincrasia, etc.) vén sendo amosada ao longo das páxinas dos libros para os máis pequechos.

Foi Gálix quen me convidou a ir, co patrocinio de Política Lingüística, da Xunta de Galicia. Toda unha responsabilidade! E a experiencia resultou enormemente edificante: encontros con ilustradores, escritores, editores e mediadores de todo o planeta. Un programa que facía un percorrido, principalmente, polo fenómeno da migración, e por tanto da tradución, como feito necesario para o correcto trasvase da información de fronteira a fronteira.
Con  Amal Karzai e Shaun Tan
With Amal Karzai and Shaun Tan
Para rematar, os prestixiosos premios aos autores dos libros da Lista de Honra do IBBY (entre os que figuraba o noso Francisco Castro), e finalmente, no Museo de Ciencia, a ceremonia de entrega do Hans Christian Andersen ao mellor ilustrador e escritor para nenos (algo así coma os óscar da literatura infantil).
Last August I took part, as a speecher, at the 33rd IBBY International Congress, entitled Crossing Boundaries: Translations and Migrations, at Imperial College London. I spoke about the power of illustrations to transmit information in books addressed to pre-readers. And, at the same time, I dealt with the specific case of the Galician culture, transferred in so many illustrations accompanying literaty texts in the Galician language.
It was Gálix (the Galician IBBY section) who invited me, thanks to the economic support of the Xunta de Galicia...such a huge responsability! The experience was really amzing, as it was the occasion to meet illustrators, writers, publishers and mediators from all over the world. The program consisted of a look into translation, migration, and the mechanisms of transferring information (and emotions, sensations, ...) from one language into another, from one culture into another.
Finally, the reputed awards to the authors of the IBBY Honour List (among them was our Francisco Castro), and then, at the Science Museum, the ceremony of the Hans Christian Andersen awards to the best writer and illustrator.